top of page

Max Rosochinsky is a scholar, translator, and poet from Simferopol, Crimea. He co-edited Words for War: New Poems from Ukraine, a groundbreaking anthology of contemporary poetry; and co-translated Lyuba Yakimchuk’s Apricots of Donbas, Marianna Kiyanovska’s The Voices of Babyn Yar, and Alex Averbuch’s Furious Harvests. He is a co-recipient of the Scaglione Prize for Literary Translation from the Modern Language Association of America, Peterson Translated Book Award, and American Association for Ukrainian Studies Translation Prize. His research has been featured on CBC Radio, The Times, and The Guardian, among other venues, while his translations and editorial work have been highlighted on BBC Radio 3, The New York Times, Paris Review, Washington Post, the 2022 Grammy Award Ceremony, and numerous literary and academic journals. Max earned his PhD in Slavic Languages and Literatures at Northwestern University. His work on the twentieth and twenty-first century Ukrainian literature has been supported by the Fritz Thyssen Foundation, Ukrainian Book Institute, Peterson Literary Fund, Fulbright Scholars Program, National Endowment for the Humanities, and National Endowment for the Arts. In recent years, Max was a research fellow at the Institute for Advanced Study at the Central European University in Budapest; the Institute for Human Sciences (IWM) in Vienna; and the Polish Institute for Advanced Studies at the Polish Academy of Sciences in Warsaw, Poland. He is currently a research fellow at the Akademie Schloss Solitude in Stuttgart, Germany.

IMG_20190424_151113.jpg

RESIDENCIES AND GRANTS

PIASt_PAN_Fulbright.jpg
Akademie.Schloss.Solitude.Logo.jpg
IWM.Logo.jpg
IAS.CEU.Logo.jpg
NEA.Logo_200x500.jpg
National.Endowment.for.the.Humanities.jpg
Ukrainian.Book.Insitute.jpg
Peterson.Literary.Fund.jpg
Stephen.Spender.Trust.jpg
bottom of page